Перевод: с татарского на все языки

со всех языков на татарский

с улицы

  • 1 айкау

    I перех.
    1) (разма́шисто) маха́ть/махну́ть, взма́хивать/ взмахну́ть, пома́хивать/помаха́ть, разма́хивать (рукой, кнутом, палкой) || (разма́шистое) маха́ние (пома́хивание), разма́хивание
    2) (си́льно) мота́ть (помота́ть) ( головой)
    II перех.; разг.
    1) обша́ривать/обша́рить, переша́ривать/ переша́рить, исша́ривать/исша́рить, рыть, перерыва́ть/переры́ть (всю комнату, все закоулки, весь лес в поисках кого, чего); прочёсывать/ прочеса́ть (весь лес, сад, всю площадь) || обша́ривать глаза́ми
    2) (вдоль и поперёк) обходи́ть/обойти́, обега́ть/обе́гать, сбежа́ть, объезжа́ть, объе́здить, облета́ть, облете́ть, обскака́ть прост. ( вдоль и поперёк); исходи́ть, изъе́здить, изборозди́ть (что, все улицы, всю страну)

    кибетләрне айкау — обойти́ все магази́ны

    3) перерыва́ть (переры́ть, изрыва́ть, изры́ть, развора́чиваться, развороти́ть) весь...; везде́
    4) перен.; прост. распа́рывать, распоро́ть, вспа́рывать, вспоро́ть (шашкой, штыком, ножом)
    - айкап бетерү
    - айкап чыгару
    - айкап чыгу

    Татарско-русский словарь > айкау

  • 2 алып кереп китү

    1) понести́ внутрь; уноси́ть/унести́ ( куда) (скамью с улицы во двор)
    2) ( на транспорте) повезти́ ( куда); увози́ть/увезти́

    Татарско-русский словарь > алып кереп китү

  • 3 алып керү

    = апкерү
    1) приноси́ть/принести́ (воды из колодца или колонки, свежих овощей с огорода, наглядные пособия на урок); притащи́ть, прита́скивать ( громоздкое кресло в комнату); прино́с
    2) вноси́ть/внести́ (на руках, на плечах, на спине, в сумке); заноси́ть/занести́, проноси́ть/пронести́ (корм для зверей в зоопарк, портфель в музей, что-л. через проходную на завод) || внесе́ние, вно́ска; занесе́ние, проно́с; зата́скивать/затащи́ть разг. (куда) (собаку в реку, что-л. по пути)
    3) вта́скивать/втащи́ть, стащи́ть (мешок с мукой в чулан, походную палатку в сени, холодильник в квартиру); прота́скивать/протащи́ть (какой-л. громоздкий предмет через узкий проход) || вта́скивание, зата́скивание
    4) таска́ть (воду из колодца или из колонки, картофель в мешках из огорода, дрова в охапках из сарая, новые стулья в клуб)
    5) ввози́ть/ввести́ ( багаж на автокаре); провози́ть/провезти́ (запрещённый предмет в багаже на теплоход, что-л. в багажнике машины) || ввоз; прово́з
    6) приводи́ть/ привести́ (членов приёмочной комиссии в новый цех, детей с улицы); заводи́ть/завести́ (коня в тень, кого-л. проездом, машину в гараж); затащи́ть, зата́скивать, притащи́ть, прита́скивать прост.; вводи́ть/ввести́ (учеников в спортивный зал, гостей в большой зал); повести́, вести́ ( куда); проводи́ть, провести́ (через что, куда) (товарища к себе в цех через проходную, кого-л. за кулисы театра) || приво́д; введе́ние, ввод; проведе́ние, прово́д, прово́дка
    7) завлека́ть/завле́чь, заводи́ть/завести́, зама́нивать/замани́ть (вражеских солдат в болото, кого-л. в тёмный угол) || зама́нивание

    Татарско-русский словарь > алып керү

  • 4 алып китү

    = апкитү
    1) уноси́ть/унести́ (откуда) (посуду со стола, ребёнка на руках, учебник у товарища); забира́ть/забра́ть ( с собой); понести́ (куда) (посуду на кухню, бандероль на почту); проноси́ть/пронести́ (какое-л. расстояние) || уно́с
    2) ( что-то тяжёлое) ута́скивать/утащи́ть, тащи́ть, упере́ть прост. ( откуда); стащи́ть, потащи́ть, попере́ть прост. ( куда)
    3) увози́ть/увезти́ (хлеб на элеватор, экспонаты на выставку); провози́ть/провезти́ ( сколько), перевози́ть/ перевезти́ ( старых родителей из деревни к себе); забира́ть/забра́ть ( с собой); свози́ть/свезти́ (старое оборудование с завода, скотину с фермы) || уво́з; своз
    4) уводи́ть/увести́ ( стадо далеко от деревни); угоня́ть/угна́ть (откуда) (паровоз, весь автопарк, плавсредства); погна́ть, повести́ (куда) (скотину на водопой, лошадей в лес на ночное); отгоня́ть/отогна́ть (откуда) (коров от болота, малышей от обрыва); перегоня́ть/перегна́ть ( отару на новое место) || уго́н, уго́нка, уво́д; перего́н, перего́нка
    5) забира́ть/забра́ть (что, кого); брать/взять обра́тно

    гаризасын күптән алып китте инде ул — он уже́ давно́ забра́л (взял) обра́тно своё заявле́ние

    6) уводи́ть/увести́ (кого-л. с собрания, собаку с собой со двора); повести́ (куда) (учащихся на экскурсию; детей на ёлку, в лес за ягодами); отводи́ть/отвести́ (мальчиков от огня; кого-л. в сторону, чтобы поговорить наедине) || уво́д; отведе́ние; потащи́ть разг., поволо́чь (куда) (кого-л. против его желания на интересный матч); стащи́ть разг.
    7) утя́гивать/утяну́ть (кого-л. в кино, на прогулку)
    8) уводи́ть/увести́, уноси́ть/унести́ (о мыслях, мечтах и т.п.)
    9) сма́нивать/смани́ть (кого) (хорошего токаря на другой завод, девушку из родительского дома); ума́нивать/умани́ть прост.; отма́нивать/отмани́ть ( в сторону) || сма́нивание
    10) забира́ть/забра́ть, уводи́ть/увести́; арестова́ть; брать/взять || уво́д; аре́ст
    11) отбира́ть/отобра́ть; своди́ть/свести́ прост. ( корову за недоимки) || отбира́ние ( без спроса); ута́скивать/утащи́ть (без спроса) (оставленную на крыльце игрушку, диван со двора); стяну́ть, уворова́ть, уворо́вывать ( что); утя́гивать/утяну́ть, упира́ть/упере́ть прост. ( откуда); уводи́ть/увести́, угоня́ть/угна́ть (чью-л. машину, лодку); умыкну́ть/умы́кать (невесту, девушку, коня, продукты со склада) || умыка́ние
    12) (ирексезләп, көчләп) ута́скивать/утащи́ть разг.; увола́кивать/уволо́чь разг.; ( читкәрәк) отта́скивать/оттащи́ть разг. (детей от телевизора, собаку от чего, кого) || отта́скивать (заигравшегося малыша с улицы, упирающуюся собаку на поводке)
    13) уноси́ть/унести́ (водой, течением, волнами), увлека́ть/увле́чь тж. безл.; относи́ть/отнести́ тж. безл.; смыва́ть/смыть (половодьем, потоком, волнами); вымыва́ть/вы́мыть || уно́с, увлече́ние; отно́с; смыва́ние спец., вымыва́ние
    14) уноси́ть/унести́ ( ветром), увлека́ть/увле́чь тж. безл.; относи́ть/отнести́, сноси́ть/снести́ || уно́с, отно́с
    15) продо́лжить (прерванное занятие, чтение); переня́ть эстафе́ту (чью, от кого)

    Татарско-русский словарь > алып китү

  • 5 алыштыру

    перех.
    1) меня́ть, поменя́ть, поменя́ться, обме́ниваться/ обменя́ться, променя́ть (что, кого) (собаку, машину, гараж на гараж, вещи на что) || ме́на, обме́н

    эш урынын алыштыру — меня́ть ме́сто рабо́ты

    алыштыру пункты — пункт по обме́ну (чего-л.)

    2) переменя́ть/перемени́ть, сменя́ть/ смени́ть (квартиру, работу, профессию, адрес, повязку на ране, номер телефона) || переме́на, сме́на

    паспортны алыштыру — сме́на па́спорта

    3) разме́нивать/разменя́ть ( шахматные фигуры) || разме́н
    4) подме́нивать, подменя́ть/подмени́ть, заменя́ть/замени́ть ( оригинал подделкой) || подме́н, подме́на, заме́на
    5) сменя́ть/смени́ть, заменя́ть/ замени́ть ( уставших коней другими); меня́ть, поменя́ть || ме́на, сме́на, заме́на

    иске детальләрне яңага алыштыру — замени́ть ста́рые дета́ли на но́вые

    нәселсез сарыкларны нәселлегә алыштыру — меня́ть беспоро́дных ове́ц на поро́дистых

    тексттагы берәр сүзне алыштыру — заме́на како́го-либо сло́ва в те́ксте

    6) изменя́ть/измени́ть, переменя́ть/перемени́ть, меня́ть, сменя́ть/смени́ть (фамилию, название улицы)
    7) сменя́ть/смени́ть, замеща́ть/замести́ть, подме́нивать/подмени́ть, заменя́ть/замени́ть (кого, что); заступа́ть/заступи́ть на ме́сто ( кого) || сме́на, замеще́ние, заме́на, подме́на, подме́н

    физик хезмәтне техника алыштыра бара — физи́ческий труд постепе́нно сменя́ет те́хника

    ялга китүче директорны алыштыру — замести́ть уше́дшего в о́тпуск дире́ктора

    8) заменя́ть/замени́ть ( что); быть (явля́ться, служи́ть) заме́ной (замени́телем) ( чего) || заме́на

    грипп булганда кишер сарымсак белән суганны алыштыра ала — при гри́ппе морко́вь мо́жет замени́ть чесно́к и лук

    9) в ф. инфинитива алыштырырга на обме́н (сме́ну, разме́н, заме́ну, измене́ние, подме́н, подме́ну, замеще́ние)

    алыштырырга риза булу — согласи́ться на обме́н

    алыштырырга китерелгән әйберләр — ве́щи, привезённые для обме́на

    10) в знач. нареч. алыштырып в обме́н (взять что, кого)
    11) с некоторыми сущ. образует глаголы с приставкой пере-

    атның дагасын алыштыру — перекова́ть коня́

    исемен алыштыру — переименова́ть

    киемне алыштыру — переоде́ться

    квалификацияне алыштыру — переквалифици́роваться

    урыннарын алыштыру — переста́вить

    җиһазны алыштыру — переобору́довать; переоснасти́ть

    - алыштырып алу
    - алыштырып бетерү
    - алыштырып кую
    ••

    алыштырган (алыштырып куйган) кебек — сло́вно (бу́дто, как бу́дто, то́чно) подмени́ли

    Татарско-русский словарь > алыштыру

  • 6 аркылы-торкылы

    1. прил.
    1) скре́щивающееся, скрести́вшееся; перекре́щивающиеся, перекрести́вшиеся (линии, чёрточки, лесные тропы, трещины на какой-л. поверхности)
    2) тяну́щиеся (протяну́вшиеся, иду́щие, располо́женные) вдоль и поперёк (лесные тропы, траншеи, старые городские улицы)

    учтагы аркылы-торкылы сызыклар — перекре́щивающиеся ли́нии (на) ладо́ни

    3) протя́нутые (натя́нутые, иду́щие, вися́щие, тя́нущиеся) вдоль и поперёк ( антенны на крышах)

    кер элә торган аркылы-торкылы баулар — протя́нутые вдоль и поперёк бельевы́е верёвки

    4) располо́женные (уло́женные, сло́женные, разбро́санные) вдоль и поперёк ( старые шпалы у железной дороги)
    5) скреплённые (сби́тые, приби́тые, приколо́ченные) крест-на́крест ( доски на забитых окнах)
    6) перен. перело́женные (поло́женные, разбро́санные) вкривь и вкось (как попа́ло) (небрежно брошенные плахи, брусья, металлический лом)
    7) перен. кривы́е и косы́е; напи́санные (вы́веденные) вкось и вкривь (как попа́ло) ( буквы у первоклассников); наче́рченные (вы́веденные) вкось и вкривь (непонятные знаки, линии)

    хаттагы аркылы-торкылы юллар — кривы́е и косы́е стро́чки письма́

    8) перетя́нутые (перевя́занные, наде́тые) крест-на́крест (на́крест, наперекрёст) ( ремни на военном)
    2. нареч.
    1) крест-на́крест, на́крест, наперекрёст, крестообра́зно ( заколотить окна пустующего дома)

    аркылы-торкылы сызу — перечёркивать крест-на́крест

    2) вдоль и поперёк; вкривь и вкось; как попа́ло

    балалар аяк-кулларын аркылы-торкылы сузып йоклаганнар — де́ти засну́ли, как попа́ло (вдоль и поперёк) разброса́в ру́ки и но́ги

    3) перен. вкривь и вкось; как попа́ло

    аркылы-торкылы язып бетерү — исписа́ть вкривь и вкось

    - аркылы-торкылы китереп

    Татарско-русский словарь > аркылы-торкылы

  • 7 аркылыга-буйга айкау

    1) (пешко́м) обходи́ть (обойти́, исха́живать/исходи́ть, проходи́ть/пройти́, колеси́ть, исколеси́ть) вдоль и поперёк (свою деревню, свой город, родные места, луга, улицы, парки все, поле)
    2) ( обычно в поисках) изла́зить (обла́зить, перела́зить прост.) вдоль и поперёк (близлежащую рощу в поисках грибов, всю ягодную полянку, все закоулки двора)
    3) (на лошади, в пространстве) изъе́здить (объезжа́ть/объе́здить, борозди́ть, изборозди́ть, колеси́ть, исколеси́ть) вдоль и поперёк (страну, весь мир, весь район, всю целину)
    4) обходи́ть (обойти́, облете́ть) вдоль и поперёк (о потрясающей вести, сенсации, сплетне и т. п.)

    Татарско-русский словарь > аркылыга-буйга айкау

  • 8 асфальтлы

    прил.
    асфальти́рованный, заасфальти́рованный, покры́тый (за́литый) асфа́льтом (участок новой дороги, подход к складу); в асфа́льте (городские улицы, привокзальная площадь)

    аларның бөтен ишегалды асфальтлы — у них двор весь заасфальти́рован

    Татарско-русский словарь > асфальтлы

  • 9 баррикадалау

    перех.
    баррикади́ровать, забаррикади́ровать ( улицы)

    Татарско-русский словарь > баррикадалау

  • 10 зебра

    сущ.
    1) зоол. зе́бра || зе́бровый

    зе́бра лар көтү-көтү йөри — зе́бры пасу́тся стада́ми

    зе́бра лар көтүе (төркеме) — зе́бровое ста́до; ста́до (табу́н) зебр

    2) перех.; разг. зе́бра (о разметке на проезжей части улицы, обозначающей пешеходный переход)

    Татарско-русский словарь > зебра

  • 11 исемләү

    перех.
    1) именова́ть, наименова́ть, называ́ть/назва́ть (площадь, улицы городов; такого-то человека)
    2) прозва́ть, дать про́звище
    3) в знач. нареч. исемләп поимённо, по и́мени

    исемлә́п чакыру — вызыва́ть поимённо, вызыва́ть по имена́м

    исемлә́п санау — счита́ть по имена́м

    - исемләп йөртү

    Татарско-русский словарь > исемләү

  • 12 төбәк

    I сущ.
    1)
    а) ме́сто, ме́стность

    хәтәр төбәктә — в опа́сном ме́сте; в опа́сной ме́стности

    б) диал. около́ток; коне́ц ( улицы)
    2) ист. ни́зшая администрати́вная едини́ца, во́лость

    өяз төбәкләргә бүленгән — уе́зд дели́лся на во́лости

    3) ист. центр администрати́вной едини́цы

    өяз төбәге — центр уе́зда

    II сущ.; диал.
    1)

    елга төбәге — полуо́стров, окружённый излу́чиной реки́ ( место водопоя и отдыха скота)

    2) откры́тый острово́к, поля́на в леси́стом боло́те
    III сущ.; диал.; уст.
    горшо́к, устро́енный на дне колыбе́ли

    көмеш төбәк кызыма, чуен төбәк углыма — (погов.) сере́бряный горшо́к до́ченьке, чугу́нный горшо́к сынку́

    Татарско-русский словарь > төбәк

  • 13 төннек

    сущ.
    1)
    а) душни́к пе́чи, отду́шник, отду́шина

    мунча төннеге — душни́к (чёрной) ба́ни;

    б) дымо́вник, ды́мник, волоково́е окно́ ( в курных избах); смотрово́е око́нце ( в сторону улицы)
    2) диал. заты́чка

    төннек тыгу — засу́нуть заты́чку

    ••

    төннегеннән җил өрми — ему́ наплева́ть ( на чужое горе); ему́ до ла́мпочки

    төннек чүпрәге — безобра́зный, неопря́тный челове́к (преимущ. о женщине)

    Татарско-русский словарь > төннек

  • 14 янәшә

    1. прил. 1) в знач.смежный, соседний 2) параллельный (например, линии, улицы) 2. нар. рядом, бок о бок yänäşä tınıç yäşäw мирное сосуществование yänäşä ük вплотную ▪▪ yänäşä quyarğa ставить на одну доску с кем

    Tatarça-rusça süzlek > янәшә

См. также в других словарях:

  • Улицы города Ртищево — В настоящее время в городе Ртищево насчитывается 138 улиц, 17 переулков, 2 территории, 2 проезда и 1 площадь. Содержание 1 Улицы 1.1 8 Марта …   Википедия

  • Улицы Казани — ночью Улицы Казани  …   Википедия

  • Улицы Москвы (справочник) — Улицы Москвы. Справочник (также: Справочник улиц Москвы; Справочник улиц города Москвы) официально издававшийся справочник, выходящий в издательстве «Московский рабочий» (Москва) в течение нескольких десятков лет массовыми тиражами. Обновлялся с… …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей (телесериал) — «Улицы разбитых фонарей» Обложка DVD Жанр Детектив …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей. Менты-8 — «Улицы разбитых фонарей 8» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Оскар Кучера Леонид Куравлев Страна Россия …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей. Менты-9 — «Улицы разбитых фонарей 9» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Страна Россия Телеканал НТВ …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей. Менты-8 (телесериал) — «Улицы разбитых фонарей 8» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Оскар Кучера Леонид Куравлев Страна Россия Телеканал НТВ На экранах с 12.11.2007 …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей. Менты-9 (телесериал) — «Улицы разбитых фонарей 9» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Страна Россия Телеканал НТВ На экранах с 29.09.2008 по 16.10.2008 …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей. Менты-7 — «Улицы разбитых фонарей 7» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Оскар Кучера Леонид Куравлев Страна Россия Телекана …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей. Менты-7 (телесериал) — «Улицы разбитых фонарей 7» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Михаил Трухин Евгений Дятлов Оскар Кучера Леонид Куравлев Страна Россия Телеканал НТВ На экранах с 06.03.2006 …   Википедия

  • Улицы разбитых фонарей. Менты-3 — «Улицы разбитых фонарей 3» Жанр Детектив В главных ролях Александр Половцев Алексей Нилов Анастасия Мельникова Сергей Селин Страна Россия На экранах с …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»